关于本站
管理团队
  
胡杨林-广东事事关心主题区  [登录] [注册] [发表新文章]  

作者: 文学青年 收藏:0 回复:2 点击:5360 发表时间: 2007.08.19 17:11:24

费解的新词语


  报上载,教育部近日公布《中国语言生活状况报告(2006)》,列出了171条汉语新词语,其中有7个“奴”字的:房奴、车奴、证奴、墓奴、垄奴、白奴、节奴。
  有人说,怎么这些新词语那么多“奴”?事实上,关于用“奴”来组词,在日常生活中十分之多,譬如:做父母不满意为子女操劳的,就说做子女奴;做家婆的不满意媳妇不做家务、样样要自己动手,就说做新妇奴;做老师不满意学生日日要留堂补课,累得自己没有一点休息时间,也可以说是做学生奴……如此等等,真是数不胜数。但这些带“奴”的用法似乎大家都很习惯,也从来没有人将“子女奴”、“ 新妇奴、“学生奴”等等看成是什么词语,而谁听了也都会明白是什意思,一点都不觉得别扭。
  而现在公布的这些词语,我们或者在报纸上会经常看到,因为有上下文连着来看,一般也会理解是什么意思。但从来也没有将这些所谓的“词语”记住。
  我想,这171条汉语新词语,教育部又没有解释这些词语是什么意思,如单单将这些带“奴”的词语要我解释,除了房奴勉强没什么异义,还可以猜出是指供房一族外,其它的很不确定,我是不会解的。请看:
  车奴,指供车一族还是指专门为别人开车的司机?
  证奴,专门为别人作公证的?
  墓奴,盗墓的,看守墓地的?
  垄奴,也不好猜,不知道这个垄是田垄还是垄断,只有一头雾水。
  白奴,是指专爱小白脸的,还是指怕晒黑的女士?
  节奴,更离奇,根本没有词义可解。
  不知各位会不会解?如果大家都觉得费解,那么,这些新词语还是词语吗?若不是词语,公布这一批词语有什么用?
  
  
  
  


原创[时事关注]    收   藏  

回帖


回复人: 小奋 Re:费解的新词语 回复时间: 2007.08.23 21:11

    以下均收集自网络:
  
  “车奴”,原本是指那些打肿脸充胖子的家伙——明明养车很吃力还要买,弄得自己不敢吃好不敢喝好,还美其名曰提高生活质量。
  
  「证奴」的自白:自此刻起,即便分身乏术,依然还是决定再次将自己沦为一名证奴。为了也许以后仅仅只是废纸一张的书而自我虐待一下。
  
  “清明时节雨纷纷,买墓之人欲断魂”。《法制日报》说,清明来了,不少墓园“生意红火”,各地掀起“购墓热”,热门墓园您想买,先排队拿号。价格也一路飙升,有些地方竟然达到每平米万元以上。北京的李先生,一年前刚刚购置了一套150平方米的住房,生活已经很紧张,为了尽孝道,他决定在今年清明节前,购置一处价值在20万元左右的家族墓。有人感叹说:现在不仅要做“房奴”,还要做“墓奴”。
  
  垄奴有两种解释:
  解释一:垄奴:垄断行业里的那些不是正式在编人员或者说垄断企业的底层职工被称为“垄奴”. 为何被称为“垄奴”就是干的多,拿的少,如果干的多,拿的多,心理至少平衡,像那些临时工、合同工,干的活是正式人员的好几倍之多,但薪水却是几分之一,委实可怜。 ...
  解释二:垄奴:垄断行业的消费者别无选择只能被迫接受消费条款,被称为“垄奴”。 ...
  
  不知从何时起,我们的城市中出现了这么一个特殊的群体:他们穿着光鲜靓丽,每天出入中高档写字楼,每个月有着稳定且不菲的收入;另一方面,他们又必须定时向几个固定的“债主”支付一笔笔数额不小的账单,人们将这群“白领”视为现代经济社会的另类“奴隶”。于是,既是白领又是“奴隶”的他们被冠以一个全新的名字——“白奴”。
  
  节奴 【注】因春节等重大节日消费、交际而饱受压力的人。

2 篇回复    查 看 回 复    回    复    

回复人: 小奋 Re:费解的新词语 回复时间: 2007.08.23 21:13

    还有:
  
  每日电讯报 中国人仍然视自己为“奴隶”
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  2007-08-23 09:52:06
  
  
   中新北京网8月23日电 中国的国歌承诺它的人民将不再当奴隶。但教育部编汇的新增词汇却暗示这个国家的经济改革只是增加了人民陷入奴隶困境的方式。
  
   在该国日益壮大的中产阶级当中最流行的短语是英语“wage slave(薪水奴)”的延伸品种。
  
   最普遍的是“房奴”,意思是那些苦于还房贷的人。但还有“车奴”,他们可不像幸运的政府干部,必须自掏腰包支付汽油费、维修费和公路收费。
  
   更专门的版本是提前购买昂贵的墓地的“墓奴”,以及要应付无休止的宴会、婚礼、葬礼以及其他需要礼金或红包的社会活动的“节奴”。
  
   教育部的名单还包括了流行的新名字,例如“Lucy”和“Jenny”的汉字版本,详述了英语的影响,并指出与文革时的对比,在那时,“卫东”、“爱国”等名字非常流行。
  
   一个流行的中英结合短语是“丁宠家庭”,意思是有双薪收入的夫妇养宠物代替小孩。“丁”字的使用仅仅是因为它听起来像西方的Dink——有双薪收入而没有孩子的家庭。
  
   然而,从教育部列出的流行口号名单判断,中国仍然没有完全走出传统的政治正确性。
  
   据说奥运口号和“八荣八耻”已经普遍使用。但有人认为后者现在多数用于讽刺,例如当官员新丑闻曝光时,问“八荣八耻成了什么?”
  
   特别令人好奇的是教育部称在奥斯卡获奖电影《断背山》之后,年轻人用“断背”来指同性恋。但可能不必对此过于乐观。政府不愿意讨论那个被最经常用来指同性恋的短语——同志,这个词的用法戏剧性地改变了党(官)员对对方的称谓方式。
  
   (作者 Richard Spencer)

回    复    

回复


回复主题: 回复在论坛 回复到信箱
回复内容:
附加签名:
上传贴图:
图片要求:长宽建议不超过:650×650。大小:300K 以内,文件后缀名必须为:.gif 或.jpg 或.png
      
版主推荐:
文坛新文:
作者其它文章:

Copyright 2002-2008 版权所有
胡杨林© All rights reserved.
服务支持拓商网