不懂,求赐答案 |
周公恐惧流言日,王莽谦恭未篡时。
向使当初身便死, 一生真伪复谁知。
这首诗歌怎么翻译?
希望有识之士给予答案。
多谢。
------------------------ 昨夜,我看见自己的灵魂披了一件寒裳,拂着冰、踏着霜,迎着冷冷的月光,去寻找冰山下的岩浆。
|
|
|
|
回帖 |
|
|
回复人: |
gsxlm |
Re:不懂,求赐答案 |
回复时间: |
2005.10.07 13:59 |
|
译得不好,就算是试手吧.
[red]皇上怀疑周公的忠贞,
只有苍天见到他的悲凉,
为了陛下的身体康强
他曾愿代他去见无常
那国家的第一栋梁
俯伏在丹陛下的王莽
为社稷黎民改革舍身忘已
到头来自己坐上了龙床
假如你我的才华
还没有来得及轻舞飞扬
就被踢出这文采的坛场
有谁知道其中就有莎士比亚
就好似周公和王莽
谁不颠倒他们的忠奸
假如不是因为两人的寿命都够长
[/red]
|
|
回复人: |
音语石 |
Re:不懂,求赐答案 |
回复时间: |
2005.10.07 22:39 |
|
周公恐惧流言日
说的是西周时期的周公旦在摄政时期有人怀疑他想篡权,
王莽谦恭未篡时。
而老王与老周刚好相反.旦的名字很容易记的,{姬旦}
全文意思是:周公不问政事的日子,是为了避免流言;王莽谦恭下士时,是在未篡位之前, 如果当时一早便死去,一生的真诚或虚就又有谁知晓呢?
老白的诗有的思考呢
|
|
回复 |
|
|
|
|