胡杨林社区-静谧港湾-个人文章

[文苑征稿]神韵

静谧港湾
2009-01-05 17:13   收藏:0 回复:5 点击:5138

    可能是读书后遗症的缘故,眼睛里揉不得沙子。许多东西看到了不顺眼,正应了那句:曾经沧海难为水,除却巫山不是云了。是我太挑剔?
   早上上班,乘客很多。眼前一位老兄,手里提了一个很精美的纸袋。上面的广告词吸引了我:“隔壁千家醉,开壇十裏香。”是这样用繁体字写的,不错的对联,估计是酒类的广告了。仔细一看,果不其然,是安徽口子窖。倘若是用简化字写来,应该是毫无差错的:隔壁千家醉,开坛十里香。偏偏他用了繁体字,这问题便来了。
   坛:繁体有两种写法。壇:重要的祭祀活动、出兵之前的誓师大会等大典用的高台。最让人耳熟能详的,大概就是诸葛亮借东风时搭建的那座祭坛了。一般多用土堆起来,故为土旁。个别的也有石砌、木结构的,但也沿用这个字。罈:这个坛,则是一种口小肚大的容器,多为陶制,间或也有瓷质的。所以,它应为缶旁,与此相关的字也是这样,比如:缸、罐等等。这个坛,当然也不能例外。这才符合汉字的造字原理。
   “里”的繁体字,也有几种写法。里:用于表示计算里程的长度单位,合公制500米;古代的行政单位,如里长;延伸引用为居住区,如和平西里小区等。裏:表示内部空间或朝向内部,比如:里面,里屋,家里,里边等等。裡:特指的与衣物有关的里,如被里、大衣里子等。我们可以看到,“裏” 与“裡”只是字形结构上的不同,一个是上下结构,一个是左右结构,但都是形声字,“衣”表形、表意,“里”表声。有时可以通用,但还是有所区别的。
   由此我们不难看出:“开壇十裏香”与“开坛十里香”,虽说只是字形稍有变化,但在语意的理解上则有天壤之别了。如果我们的古人能有幸存活至今,看到这样的写法,估计会笑掉大牙的了。
   中午在一家著名的湘菜馆就餐。偶然看到迎面墙上的一幅《清明上河图》。虽是局部,但选取的正是原作中最华彩的一段:汴水上的彩虹桥。北宋宫廷画家张择端的这幅名画可是价值连城的,仿冒的赝品大量存世。放在餐厅里的,至多是一幅招贴画,断不会有人追究它的真伪,跟作古的张老爷子追讨著作权的。画作的左上角醒目地标示着这家店脸的名号:湘水之珠。右侧的留白处,题了诗圣杜甫的四句诗“夜醉长沙酒,晓行湘水春。岸花飞送客,樯燕语留人。”这是杜甫《发潭州》诗的前四句,后面的四句是:“贾傅才未有,褚公书绝伦。高名前后事,回首一伤神。”确实是一首好诗啊!一夜酒宴,天明启程,恰是一江春水。再看两岸的景色:落英缤纷,似乎在为我这个过客送行,喜人的春燕围绕着桅杆,缠绵不去,叽叽喳喳地呢喃着,似乎在对我说:这样的好风光,留下来,留下来吧!
   诗是好诗,画是好画,偏偏就看着别扭。一条宋代的汴河,和咏叹湘水的诗,怎么就凑到了一起?还不用说河南的开封跟湖南的长沙相距多远。
   如今,人造的东西实在是太多了。就连女人怀孕的权利,也有男性愿意尝试着保有一下,还有什么其他的东西造不出来呢。
   只是文化这个东西,仅靠了现代的科技手段,硬是编造不出。少了什么呢?
  
   2009年岁首
  
  
  
  
原创[文.浮生杂记]  林友收藏  

  
【点击回复或查看回帖】

传统或网络媒体转载请与作者联系,并注明转自【胡杨林】及作者名,否则即为侵权。

Copyright © 2008 MY510.COM 版权所有